De Lün, üdnegves warn ügens mis Est
Monday, 31st August
Hedhyw, nei a wel an diwettha dedh a vis Est ha, martesen, an diwettha dedh a hav. Ma kidnyadh ow tos, ha ma loor leun ow tos ewedh. Newher my a welas an loor - leun ew hei ogastei. An plesour eus dhe nei ew kerdhes e’n jomp. Hedhyw thera cowetha genen – dew flogh. Nag ew anjei ûsyes dhe gerdhes mar bell! Bettegens, da o dhodhans cuntel ha debry mor dû. Ha gwary da o cawas danva a-dhelher dhe’n ys. Nei a drouvyas pôst-qwartron predn coth reb an trolergh. Res veu dhen kerdhes dres nebes mergh, bes còsel ens. Na neu othom dhen a kemeres own.
Today, we see the last day of August and, perhaps, the last day of summer. Autumn is coming, and a full moon is coming too. Last night I saw the moon – it is almost full. We enjoy walking in the countryside. Today we had company – two children. They are not used to walking so far! However, they liked picking and eating blackberries. And it was a good game finding a hiding place behind the corn. We found an old wooden sign-post by the footpath. We had to walk past several horses, but they were quiet. We didn’t need to be afraid.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
a-dhelher dhe behind (SWFM a-dhelergh)
cowetha (m) company
danva (f) hiding place, hideaway
diwettha last, final
jomp (m) countryside (dialect jump < French champ)
kemeres own to be afraid
ogastei almost, nearly, approximately
plesour (m) pleasure
pôst-qwartron (m) sign-post
ûsyes dhe accustomed to, used to