De Meurth, degves mis Dû
Tuesday, 10th November
Hedhyw o jorna leun a worthenebow, a daclow gwayadow ha sevelyek, a daclow e’n ayr ha war an dor, a daclow üskis ha syger, a daclow brâs ha bian. An bulhorn gwydn bian ma a veu war aren. Ew ev bew? Ew gwag an grogen? Nag üjy va ow qwaya. My wrüg gweles nebes edhyn en gwel – golanes ha bran üdnek ha pi. Na wrüg anjei gwaya termyn hir, bes war an diwedh anjei a neyjas dhe ves. Gòlyow an hûjes turbin gwens a dreylyas e’n gwens, ow cül tredan. Bargas a neyjas a-ûhen. Bes môy dhe les o bush brâs a edhyn ow neyja oll adro. Ewa tremen? Pan vaner? Edhyn kehaval a wra hesya warbarth. Thens oll kehaval. Martesen edhyn trojen ens. Edhyn cowethüs en jei.
Today was a day full of contrasts, of things mobile and static, of things in the air and on the ground, of fast things and slow things, of big things and little things. This little white snail was on a stalk. Is it alive? Is the shell empty? It does not move. I saw several birds in a field – gulls, a solitary crow and a magpie. They didn’t move for a long time, but in the end they flew away. The huge wind turbine’s sails turned in the wind, making electricity. A helicopter flew above us. But more interesting was a large number of birds flying all around. Is it a migration? What kind? Birds of a feather flock together. They are all the same. Perhaps they are starlings. They are gregarious birds.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
bargas (m) buzzard, helicopter
bulhorn (m) snail
cowethüs gregarious, sociable
edhyn trojen (plural) starlings
garen (f) stalk
gorthenebow (plural) opposites, contrasts
hesya to flock
kehaval similar, the same, “of a feather”
tremen (m) migration
turbin gwens (m) wind turbine
üdnek solitary
No comments:
Post a Comment