De Sadorn, kensa warn ügens mis Dû
Saturday, 21st November
Terweythyow, thera vy ow qweles neppeth nowydh nag eus gwelys genam kens. Ow gour a balas emann an bottel ma et ow lowarth, reb ke pur goth. My a viras war an gwias rag an hanow war an bottel. My a gavas botellow gweder gwedrek pecar’a hebma. En termyn eus passyes (etegves ha nawnjegves cansbledhen) thera marchans en Falmeth ha Truru henwys Carne. Tüs brâs ens – gwicoryon gebmyn keffres ha brihoryon, bragoryon hag oberoryon lovan. Anjei a wrüg gwertha gwin, gwirojow ha corevow a bub ehen. E veu othom dhewgh a negyssyas gen Argentina po Mexico? Whei wrüg mos dhe deylû Carne. Negys gen cowethas golya? Carne arta. Bes an bottel cor? Piw a wrüg eva an cor? Bylder an ke po nebonan a wrüg servya an kiger, martesen. Thera nei longya dhe drouvya eskern.
Sometimes, I see something new that I haven’t seen before. My husband dug up this bottle in our garden, by a very old hedge. I looked on the internet for the name on the bottle. I found bottle-green glass bottles like this. In the past (18th and 19th century) there were merchants in Falmouth and Truro called Carne. They were important people – general merchants as well as brewers, maltsters and rope manufacturers. They sold wine, spirits and every sort of beer. You needed to do business with Argentina or Mexico? You went to the Carne family. Business with a shipping company? Carne again. But the beer bottle? Who drank the beer? The hedge builder or someone who worked for the butcher perhaps. We usually find bones!
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
ambos surhëans (m) insurance policy
bottel (m) bottle > (plural) botellow ~ botlow
bragoryon (plural) < brager < brag (m) malt
cowethas golya (m) shipping company
gweder (m) glass (material)
gwedrek bottle-green
gwirojow (plural) spirits < gwiras (f)
longya dhe to usually (do something)
lovan (f) rope
negyssas ~ negyssyas to do business
No comments:
Post a Comment