Sunday, 15 November 2020

Dedh Trei Hans hag Ügens

De Sül, pemdhegves mis Dû

Sunday, 15th November


Ma yeyn nowodhow en Pow Densher – marow ew whegh elergh dû. Ma flou yar ow mos adro. En keth termyn ma leunstroth edhyn en Pow Belj. Res ew dhe diogow yer ha dhe vagoryon kelebmy gwitha aga edhyn a-jei. Na ell kelebmy resek. Devedhys ew an virus dhort Russ. Bagasow pur vrâs a enevales a neb ehen ell bos venten a lies virus nowydh. Ma othom dhen bos troblys mars eus gallos dhodhans dhe rei cleves dhe nei. Ma pemdhek milvil mynk en Danmark – rag côtys ha afînansow. Anjei a vedh ledhys, drefen ma dhodhans ehen a COVID-19. A vedh hedna diwedh an kenwerth en pelour bestes? Rag fra ma whans dhen a degy pelour?  Rag tòbmder?  Otta Mary Woon, e’n vledhen nawnjek cans, gen lewern adro dh'y hodna, losyow nebes “lostoges”. Saw nag ew gwav. Otta Elizabeth Lobb, e’n keth demedhyans – gwiskys rag hav.  


There is sad news in Devon – six black swans are dead. Avian flu is going around. At the same time there is a lockdown of birds in Belgium. Poultry farmers and pigeon keepers must keep their birds inside. Pigeons can’t race. The virus has come from Russia. Very large groups of animals of any kind can be a source of many new viruses. We need to worry if they have the ability to infect us. There are fifteen million mink in Denmark – for coats and embellishments. They will be killed, because they have a strain of COVID-19. Will this be an end of the trade in animals’ fur? Why do we want to wear fur? For warmth? Here’s Mary Woon, in the year 1900, with foxes round her neck, the tails of several “big-tailed ones”. But it’s not winter. Here’s Elizabeth Lobb, at the same wedding – dressed for summer.


Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

afînans (m) embellishment, decoration, etc.

elergh dû (m) black swan

gallos (m) ability

kenwerth (m) trade, commerce

ledhys killed < (verbladha

leunstroth (m) lockdown

lostek (m) nickname for fox < lost tail

magoryon breeders < mager (m)

rei cleves dhe to infect, give disease to

tiogow yer poultry farmers < tiek yer (m)


No comments:

Post a Comment